Версия для слабовидящих
Главная· Новые сообщения· Участники· Правила форума· Поиск
Модератор форума: Mshenie, realeggman, JetGroove, 7teen, Profileless  
TDA в переводе CN
JimmyДата: Четверг, 17.03.2011, 21:39 | Сообщение # 166
• Nevermind •
Группа: Администраторы
Сообщений: 17600
Награды: 32
Статус: Офлайн
Quote (SilverTiger)
Наверно у нас так и не покажут концовку где дункан победил...

Скорей всего.
 
ГудвинДата: Четверг, 17.03.2011, 21:39 | Сообщение # 167
• Mojoхэд •
Группа: Пользователи
Сообщений: 33269
Награды: 10
Репутация: 2386
Статус: Офлайн
Quote (Jimmy)
Спец-выпуск в переводе КН добавлен!

Спасибо, есть на компе=)
Quote (Jimmy)
Интересно есть альтернативное начало у спец-выпуска ТДА, после победы Бет...

Нет и никогда не было. Тачка с выкупом и есть тот сюжетный поворот для стран, где победила Бет
Quote (Бен_10000)
Тогда какого хрена Бет стоит с тачкой напичканой деньгами?!

Я тебя не устану банить


 
JimmyДата: Четверг, 17.03.2011, 21:40 | Сообщение # 168
• Nevermind •
Группа: Администраторы
Сообщений: 17600
Награды: 32
Статус: Офлайн
Может быть попросить какую-нибудь студию озвучивающую мультсериалы на русский язык с английского перевести эпизод, в котором побеждает Дункан?
 
Бен_10000Дата: Четверг, 17.03.2011, 21:42 | Сообщение # 169
• Археолог •
Группа: Модераторы
Сообщений: 33529
Награды: 7
Репутация: 3150
Статус: Офлайн
Quote (Гудвин)
Я тебя не устану банить

Это типа визит вежливости?

Добавлено (17.03.2011, 21:42)
---------------------------------------------

Quote (Jimmy)
Может быть попросить какую-нибудь студию озвучивающую мультсериалы на русский язык с английского перевести эпизод, в котором побеждает Дункан?

Кипарис и Пифагор - вот студии на которых озвучивают ТДС. И вообще, сначала нужно этот эпизод найти.


 
JimmyДата: Четверг, 17.03.2011, 21:43 | Сообщение # 170
• Nevermind •
Группа: Администраторы
Сообщений: 17600
Награды: 32
Статус: Офлайн
Quote (Бен_10000)
Кипарис и Пифагор - вот студии на которых озвучивают ТДС. И вообще, сначала нужно этот эпизод найти.

Я имею в виду интернет-студию, те которые всяких Симпсонов, Гриффинов и прочяю шаурму переводять. И снова этот эпизод есть у нас на сайте. Бен_10000, ты что ль не когда не был в разделе "Видео"?
 
ГудвинДата: Четверг, 17.03.2011, 21:44 | Сообщение # 171
• Mojoхэд •
Группа: Пользователи
Сообщений: 33269
Награды: 10
Репутация: 2386
Статус: Офлайн
Quote (Jimmy)
Может быть попросить какую-нибудь студию озвучивающую мультсериалы на русский язык с английского перевести эпизод, в котором побеждает Дункан?

Кипарис? Попробую поискать инфу о них. И может создать темку про озвучивающие студии?)
Quote (Бен_10000)
Это типа визит вежливости?

Нет, просто задолбало писать, откуда она взялась
Quote (Бен_10000)
И вообще, сначала нужно этот эпизод найти.

Фейспэлм


 
ГудвинДата: Четверг, 17.03.2011, 21:45 | Сообщение # 172
• Mojoхэд •
Группа: Пользователи
Сообщений: 33269
Награды: 10
Репутация: 2386
Статус: Офлайн
Quote (Jimmy)
Я имею в виду интернет-студию, те которые всяких Симпсонов, Гриффинов и прочую шаурму переводять

Идея того не стоит. Всеми 5 конечностями против


 
JimmyДата: Четверг, 17.03.2011, 21:45 | Сообщение # 173
• Nevermind •
Группа: Администраторы
Сообщений: 17600
Награды: 32
Статус: Офлайн
Quote (Гудвин)
Фейспэлм

Причем полный.
 
JimmyДата: Четверг, 17.03.2011, 21:45 | Сообщение # 174
• Nevermind •
Группа: Администраторы
Сообщений: 17600
Награды: 32
Статус: Офлайн
Quote (Гудвин)

Идея того не стоит. Всеми 5 конечностями против

Ну, как знаешь...
 
JimmyДата: Четверг, 17.03.2011, 21:46 | Сообщение # 175
• Nevermind •
Группа: Администраторы
Сообщений: 17600
Награды: 32
Статус: Офлайн
Quote (Гудвин)
Кипарис? Попробую поискать инфу о них. И может создать темку про озвучивающие студии?)

Я уже искал. Если даже у них просто перевод заказать, то очень дорого выходит...
 
ГудвинДата: Четверг, 17.03.2011, 21:49 | Сообщение # 176
• Mojoхэд •
Группа: Пользователи
Сообщений: 33269
Награды: 10
Репутация: 2386
Статус: Офлайн
Quote (Jimmy)
Ну, как знаешь...

Ты прислушиваешься к организаторским идеям других в этом случае?
Quote (Jimmy)
Если даже у них просто перевод заказать, то очень дорого выходит...

Ты надеялся что мы соберем все копилки и мешочками отправим им? =D Конечно инвестиции нужны. Наврядли даже Вебмани прокатят


 
JimmyДата: Четверг, 17.03.2011, 21:50 | Сообщение # 177
• Nevermind •
Группа: Администраторы
Сообщений: 17600
Награды: 32
Статус: Офлайн
Quote (Гудвин)
Ты надеялся что мы соберем все копилки и мешочками отправим им? =D

Конещ, конещ =)
 
JimmyДата: Четверг, 17.03.2011, 21:51 | Сообщение # 178
• Nevermind •
Группа: Администраторы
Сообщений: 17600
Награды: 32
Статус: Офлайн
Quote (Гудвин)
Ты прислушиваешься к организаторским идеям других в этом случае?

Наверное, да. Поскольку если это не кому не надо, то зачем мне тогда суятиться?
 
SilverTigerДата: Четверг, 17.03.2011, 21:52 | Сообщение # 179
• Dum spiro spero •
Группа: Новички
Сообщений: 181
Награды: 2
Репутация: 251
Статус: Офлайн
Лучше уж тогда сделать перевод в виде субтитров

I’m back!

Dum spiro spero!
Взрослые всё равно являются лишь выросшими детьми! © Уолт Дисней
 
ГудвинДата: Четверг, 17.03.2011, 21:52 | Сообщение # 180
• Mojoхэд •
Группа: Пользователи
Сообщений: 33269
Награды: 10
Репутация: 2386
Статус: Офлайн
Quote (Jimmy)
Поскольку если это не кому не надо, то зачем мне тогда суятиться?

Я просто не хочу видеть совершенно другие голоса ради других 3 минут wink Это того не стоит ©
Quote (SilverTiger)
Лучше уж тогда сделать перевод в виде субтитров

Простой и логичный вариант. На моменте где судьба миллиона разделяется, врубить сабы


 
Поиск:
© Total Drama Island Russian Fan Site, 2010—2025, 18+
О сайте | Техподдержка | Вакансии
Дизайн от Хелио
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика