Главная· Новые сообщения· Участники· Правила форума· Поиск
Модератор форума: Mshenie, realeggman, JetGroove, 7teen, Profileless  
TDRI: обсуждение сезона
Что вы вообще думаете о четвертом сезоне?
NitrusДата: Пятница, 10.02.2012, 18:44 | Сообщение # 916
• Nefarious •
Группа: Пользователи
Сообщений: 25115
Награды: 7
Репутация: 3171
Статус: Офлайн
Quote (JetGroove)
давно это было,сча уже и не упомню.

Но в любом случае, такие закономерности присутствуют. Соль в том, что мы замечаем их только тогда, когда уже посмотрим достаточно много серий, а то и вообще далеко после просмотра всего сезона)


Лучше делать плохие вещи, но хорошо, чем хорошие, но плохо
 
JetGrooveДата: Пятница, 10.02.2012, 18:46 | Сообщение # 917
• Всë ещë здéсь. •
Группа: Помощники
Сообщений: 9456
Награды: 8
Репутация: 3222
Статус: Офлайн
Quote (Nitrus)
Соль в том, что мы замечаем их только тогда, когда уже посмотрим достаточно много серий, а то и вообще далеко после просмотра всего сезона)

это-то да,этакая пасхалка от создателей)
 
Рулен))Дата: Суббота, 11.02.2012, 18:46 | Сообщение # 918
• Возвращенец •
Группа: Пользователи
Сообщений: 9214
Награды: 4
Репутация: 1575
Статус: Офлайн
Очень хорошая серия) И похоже, что теперь черед Опарышей вылетать один за другим.



Девятая серия Total Drama: Battle of the seasons!
 
NitrusДата: Суббота, 11.02.2012, 18:48 | Сообщение # 919
• Nefarious •
Группа: Пользователи
Сообщений: 25115
Награды: 7
Репутация: 3171
Статус: Офлайн
Quote (Рулен)))
Опарышей

Что? biggrin


Лучше делать плохие вещи, но хорошо, чем хорошие, но плохо
 
realeggmanДата: Суббота, 11.02.2012, 19:02 | Сообщение # 920
• realeggman •
Группа: Модераторы
Сообщений: 62575
Награды: 30
Репутация: 32767
Статус: Офлайн
Quote
Что?

Mutant Maggots, не?
 
Рулен))Дата: Суббота, 11.02.2012, 19:08 | Сообщение # 921
• Возвращенец •
Группа: Пользователи
Сообщений: 9214
Награды: 4
Репутация: 1575
Статус: Офлайн
Quote (Nitrus)
Что?

Maggot - опарышь.




Девятая серия Total Drama: Battle of the seasons!
 
NitrusДата: Суббота, 11.02.2012, 19:39 | Сообщение # 922
• Nefarious •
Группа: Пользователи
Сообщений: 25115
Награды: 7
Репутация: 3171
Статус: Офлайн
Quote (realeggman)
Mutant Maggots, не?

Quote (Рулен)))
Maggot - опарышь.

Переводится в мульте явно не как "Опарыши")


Лучше делать плохие вещи, но хорошо, чем хорошие, но плохо
 
MshenieДата: Суббота, 11.02.2012, 20:21 | Сообщение # 923
• Boss •
Группа: Босс
Сообщений: 7329
Награды: 10
Репутация: 32767
Статус: Офлайн
Quote (Nitrus)
Переводится в мульте явно не как "Опарыши")

Можно ль перевести и как "личинка", но сути-то дела это не меняет.
 
Рулен))Дата: Суббота, 11.02.2012, 20:25 | Сообщение # 924
• Возвращенец •
Группа: Пользователи
Сообщений: 9214
Награды: 4
Репутация: 1575
Статус: Офлайн
Quote (Nitrus)
Переводится в мульте явно не как "Опарыши")

Именно так. название команды "Опарыши-мутанты" или "Мутировавшие опарыши". Сути не меняет.




Девятая серия Total Drama: Battle of the seasons!
 
NitrusДата: Суббота, 11.02.2012, 20:47 | Сообщение # 925
• Nefarious •
Группа: Пользователи
Сообщений: 25115
Награды: 7
Репутация: 3171
Статус: Офлайн
Quote (Рулен)))
"Опарыши-мутанты" или "Мутировавшие опарыши".

В словаре англ. языка переводится как "личинки". Это как-то ближе, ибо это слово упоминалось в сериях, если я не ошибаюсь.


Лучше делать плохие вещи, но хорошо, чем хорошие, но плохо
 
MshenieДата: Суббота, 11.02.2012, 20:50 | Сообщение # 926
• Boss •
Группа: Босс
Сообщений: 7329
Награды: 10
Репутация: 32767
Статус: Офлайн
Quote (Nitrus)
В словаре англ. языка переводится как "личинки". Это как-то ближе, ибо это слово упоминалось в сериях, если я не ошибаюсь.

Так опарыши - те же личинки, разве ль что, только мух.
 
NitrusДата: Суббота, 11.02.2012, 20:53 | Сообщение # 927
• Nefarious •
Группа: Пользователи
Сообщений: 25115
Награды: 7
Репутация: 3171
Статус: Офлайн
Quote (Mshenie)
Так опарыши - те же личинки, разве ль что, только мух.

Но определенные различия между ними есть, да и тем более, как-то "опарыши" - явно меньше подходит для названия команды, нежели "личинки".


Лучше делать плохие вещи, но хорошо, чем хорошие, но плохо

Сообщение отредактировал Nitrus - Суббота, 11.02.2012, 20:53
 
CandyKillДата: Суббота, 11.02.2012, 20:58 | Сообщение # 928
• Excuse me?! •
Группа: Пользователи
Сообщений: 19358
Награды: 5
Репутация: -29
Статус: Офлайн
Quote (Nitrus)
Но определенные различия между ними есть, да и тем более, как-то "опарыши" - явно меньше подходит для названия команды, нежели "личинки".

Официальный перевод - «Опарыши-Мутанты»
 
NitrusДата: Суббота, 11.02.2012, 21:00 | Сообщение # 929
• Nefarious •
Группа: Пользователи
Сообщений: 25115
Награды: 7
Репутация: 3171
Статус: Офлайн
Quote (CandyKill)
Официальный перевод - «Опарыши-Мутанты»

Где такое написано? И где доказательство, что Cartoon Network (ну не 2х2 же брать) переведет именно так?)


Лучше делать плохие вещи, но хорошо, чем хорошие, но плохо
 
Рулен))Дата: Суббота, 11.02.2012, 22:30 | Сообщение # 930
• Возвращенец •
Группа: Пользователи
Сообщений: 9214
Награды: 4
Репутация: 1575
Статус: Офлайн
Quote (Nitrus)
Где такое написано?

Было об этом написано еще за четыре месяца до премьеры сезона. Единственное, что действительно изменилось за все это время - многочисленная перестановка имен Зои и Доун.




Девятая серия Total Drama: Battle of the seasons!
 
Поиск:
© Total Drama Island Russian Fan Site, 2010—2025, 18+
О сайте | Техподдержка | Вакансии
Дизайн от Хелио
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика