Главная· Новые сообщения· Участники· Правила форума· Поиск
Модератор форума: Mshenie, realeggman, JetGroove  
Форум » Total Drama Franchise » Total Drama Series » Total Drama: Pahkitew Island » TDPI: общее обсуждение (Новости, факты и их обсуждение)
TDPI: общее обсуждение
Как вам идея с новыми персонажами?
JetGrooveДата: Четверг, 28.08.2014, 20:54 | Сообщение # 526
• Заячьи уши •
Группа: Помощники
Сообщений: 9324
Награды: 8
Репутация: 3172
Статус: Офлайн
Да ладно озвучка, которая вызвала у меня синдром Туррета за два обрывка фраз, перевод ведь тоже сосёт как никогда!

 
realeggmanДата: Четверг, 28.08.2014, 21:24 | Сообщение # 527
• realeggman •
Группа: Модераторы
Сообщений: 62576
Награды: 30
Репутация: 32767
Статус: Офлайн
[ Часть фанатов до
сих пор ищет их озвучку
четвёртого сезона.]
Я видел финал в их переводе, там Лайтнингу "Ша-пэм" оставили)

У Скарлетт, Жасмин, Леонарда и Эллы норм голоса, последняя даж удивила. Ещё у Беардо все реплики хороши, кроме момента с вылетом из пушки, а остальные как в оригинале будто.
Всем Душки :*
 
ИваДата: Четверг, 28.08.2014, 21:42 | Сообщение # 528
• Antihero •
Группа: Пользователи
Сообщений: 1642
Награды: 4
Репутация: 1131
Статус: Офлайн
В очередной раз убедился, что мультфильмы с субтитрами гораздо лучше. Почему?
Не всегда можно полностью перевести и озвучить фразу на русском, вместив всё это в короткий промежуток времени, то есть, пока тот или иной персонаж говорит. Отсюда и идёт перевирание диалогов. В случае с субтитрами ты не только слышишь оригинальные голоса, но и спокойно можешь поставить видео на паузу, прочтя все длинные реплики. Я ещё раз благодарю Vivalonter за проделанную работу, если не она, то никто.
Теперь по поводу дубляжа... Мне нравится тот "энтузиазм", с которым актёры взялись за дело. Мне нравится голос Эллы и близняшек. Мне... Хм, пожалуй, это всё.
Голос Макса, конечно, шикарен, но он не подходит несовершеннолетнему карлику с синими волосами. Душка стала новой Анной Марией, утратив весь свой шарм принцессы трейлеров. Джасмин несёт полную чушь (Опять же тонкости перевода, но ту пословицу можно было перевести дословно). Шон... Без комментариев.
И какого чёрта они перевели Шугар, но оставили названия команд нетронутыми? Теперь до самого слияния они будут выговаривать "Масквак". Вернее, полный вариант, но вы меня поняли.
И наименование сезона... Пакито? Почему не Пэкитью, раз уж вы выборочно переводите и/или не переводите то или иное? Почему не Взрывнй Остров? Какой к чёрту Пакито? Больше похоже на имя очередного зверька Лило.


 
realeggmanДата: Четверг, 28.08.2014, 21:44 | Сообщение # 529
• realeggman •
Группа: Модераторы
Сообщений: 62576
Награды: 30
Репутация: 32767
Статус: Офлайн
Цитата Marrow ()
Почему не Взрывнй Остров

Пакиту произнести проще, чем "Взрывнй".
 
ИваДата: Четверг, 28.08.2014, 21:44 | Сообщение # 530
• Antihero •
Группа: Пользователи
Сообщений: 1642
Награды: 4
Репутация: 1131
Статус: Офлайн
Цитата realeggman ()

Пакиту перевести проще, чем "Взрывнй".

Душку перевести проще, чем Шугар.


 
realeggmanДата: Четверг, 28.08.2014, 21:46 | Сообщение # 531
• realeggman •
Группа: Модераторы
Сообщений: 62576
Награды: 30
Репутация: 32767
Статус: Офлайн
Цитата Marrow ()
Душку перевести проще, чем Шугар.

Душка это тот ещё зашквар, я вообще думал, что в злые руки переводчика угадит Беардо.
 
ИваДата: Четверг, 28.08.2014, 21:48 | Сообщение # 532
• Antihero •
Группа: Пользователи
Сообщений: 1642
Награды: 4
Репутация: 1131
Статус: Офлайн
Цитата realeggman ()
Душка это тот ещё зашквар, я вообще думал, что в злые руки переводчика угадит Беардо.

И я даже думать не хочу, сколько канал CN вырежет "классных" сцен с рвотой и газами. Прости Душка, но в русской версии твою историю урежут чуть более, чем полностью.


 
Last_KnightДата: Четверг, 28.08.2014, 23:41 | Сообщение # 533
Отчаянный герой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6853
Награды: 5
Репутация: 1443
Статус: Офлайн
Рискуя нарваться на всеобщее порицание, должен сказать, что дубляжом шестого сезона я доволен куда больше, чем четвёртого и пятого.
 
JetGrooveДата: Пятница, 29.08.2014, 02:58 | Сообщение # 534
• Заячьи уши •
Группа: Помощники
Сообщений: 9324
Награды: 8
Репутация: 3172
Статус: Офлайн
^Две Душки этому господину вокруг ног и утопить.

 
lonkotДата: Пятница, 29.08.2014, 07:36 | Сообщение # 535
• Catzilla •
Группа: Пользователи
Сообщений: 1305
Награды: 2
Репутация: 744
Статус: Офлайн
Цитата realeggman ()
угадит Беардо.

И он был бы Бородач?
Это было бы куда лучше,ибо не весь сезон эту несуразницу слушать.

Цитата 7teen ()
Надюсь, субтитры будут.

Я тоже, Господи, пусть Вива переведёт весь сезон. Не хочу смотреть последние 4 серии в Картонке.

Добавлено (29.08.2014, 07:36)
---------------------------------------------

Цитата Dark_Knight ()
четвёртого и пятого.

Пятого - возможно. Но дубляж четвёртого сезона для меня,как смотревшего первую серию сего в оригинале, был нормальным.


Мир подобен огромному пельменю, и все мы в нём лишь перемолотый фарш.
 
Last_KnightДата: Пятница, 29.08.2014, 10:00 | Сообщение # 536
Отчаянный герой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6853
Награды: 5
Репутация: 1443
Статус: Офлайн
Цитата JetGroove ()
^Две Душки этому господину вокруг ног и утопить.

В сериале и одной Душки много. Появление второй будет означать конец света.
Цитата lonkot ()
Пятого - возможно. Но дубляж четвёртого сезона для меня,как смотревшего первую серию сего в оригинале, был нормальным.

Озвучка пятого сезона - прямое следствие четвёртого и по стилю ничем не отличается. Саму озвучку ненавижу прежде всего за скрипучий голос Майка, который совершенно не соответствует оригиналу, не говоря уже о других его личностях, и совершенно бестолковый перевод, который лажает даже в случае с самыми простыми фразами. Остальное ещё более-менее можно вытерпеть. Но дух оригинала убит в корне.


Сообщение отредактировал Dark_Knight - Пятница, 29.08.2014, 10:03
 
lonkotДата: Пятница, 29.08.2014, 11:19 | Сообщение # 537
• Catzilla •
Группа: Пользователи
Сообщений: 1305
Награды: 2
Репутация: 744
Статус: Офлайн
Цитата Dark_Knight ()
скрипучий голос Майка

Согласен, это единственный голос,который бесил в 4-ом сезоне.

Цитата Dark_Knight ()
Но дух оригинала убит в корне.

Да я уже и не сомневаюсь.


Мир подобен огромному пельменю, и все мы в нём лишь перемолотый фарш.
 
миша77777Дата: Пятница, 29.08.2014, 12:39 | Сообщение # 538
Преодолел все свои страхи
Группа: Пользователи
Сообщений: 995
Награды: 1
Репутация: 462
Статус: Офлайн
Посмотрел первую серию на русском...
Дубляж вконец убедил меня , что лучше 1 сезона уже ничего не будет dry
Во-первых , новые голоса .
Крис . Новый голос Криса - просто ужасен и не подходит ему . А вы слышали его смех , в начале серии ?! Это , простите , полный пзд . Хотя , от озвучки Зои в первой серии ТДАС мне тоже блевать хотелось , но потом всё стало более менее приемлемо и мне даже показалось , что он ей подходит .
Шон . Просто ужас , не хочу терпеть этот "баритон" весь сезон . хотя , может быть случится как и с Зои .
Макс . голос отличный , но мне кажется , что он не подходит ему . По мне . голос Макса должен быть более комичным , как в Италии , например .
Коди Дейв и Тофер . Ни одному ни другому голос не подошёл , а Дейв теперь вызывает у меня ещё больше ассоциаций с Коди wacko
Скай , Жасмин и Родни голоса более , менее подходят , но звучат противно , по сравнению с оригиналом .
Шугар ( вы как хотите , но я никогда не буду называть её "Душкой") Озвучка убила всю индивидуальность этого персонажа sad sad sad
Леонард , Элла , Шеф , Беардо , Скарлетт - единственные голоса которые мне понравились , они подходят этим персонажам happy Лол , Шеф единственный , чей голос не изменился) И я рад , что песни Эллы озвучили нормально , жаль , что она будет нас радовать только 5 следующих серий sad
Эми и Сэми . Я был приятно удивлён , ибо сестёр озвучили лучше всех, и лично я считаю , что даже лучше , чем в оригинале happy
Во-вторых - хромает перевод .
Масковак , Гиносиовак , серьёзно ?! cry wacko wacko
И наконец , Душка ?! WTF ! Я так и знал , что её не переведут нормально ! Что за бред ?! Надеюсь , в последующих сезонах с её участием имя Шугар переведут нормально , как это было и с Зоей .
И да , когда я впервые услышал её имя , мне послышалось "Тушка" tongue
Ещё раз убеждаюсь , что КН катится вниз . Жаль , такой хороший канал был... Именно благодаря ему я и познакомился с этой замечательной франшизной и пришёл на этот не менее замечательный сайт . Почему же Картун Нетворк стал таким отстоем ?! Ответ прост , потому что она Белла)
Что ж , ждём следующих серий с галимым русским переводом)


Детсадовец
 
lonkotДата: Пятница, 29.08.2014, 12:45 | Сообщение # 539
• Catzilla •
Группа: Пользователи
Сообщений: 1305
Награды: 2
Репутация: 744
Статус: Офлайн
Цитата миша77777 ()
Скарлетт

Один я заметил,что голос ей подарила та же актриса,что и Шугар? И местами они звучат одинаково,не учитывая, пародию на Тину Канделаки.


Мир подобен огромному пельменю, и все мы в нём лишь перемолотый фарш.
 
миша77777Дата: Пятница, 29.08.2014, 12:47 | Сообщение # 540
Преодолел все свои страхи
Группа: Пользователи
Сообщений: 995
Награды: 1
Репутация: 462
Статус: Офлайн
Цитата lonkot ()
Один я заметил,что голос ей подарила та же актриса,что и Шугар? И местами они звучат одинаково,не учитывая, пародию на Тину Канделаки.

Лонкот , походу да)


Детсадовец
 
Форум » Total Drama Franchise » Total Drama Series » Total Drama: Pahkitew Island » TDPI: общее обсуждение (Новости, факты и их обсуждение)
Поиск:
© Total Drama Island Russian Fan Site, 2010—2024, 18+
О сайте | Техподдержка | Вакансии
Дизайн от Хелио
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика